PDF格式公众号回复关键字:SHCZFW018
记忆树
1 My family and I went to Hong Kong to spend our holiday this summer.
翻译
我和我的家人这个夏天去了香港度假
简化记忆
香港
句子结构
这个句子的结构可以分为以下几部分:
主语:My family and I(我和我的家人)
谓语动词:went(去)
宾语:to Hong Kong(到香港)
不定式短语:to spend our holiday(度过我们的假期)
时间状语:this summer(这个夏天)
整个句子描述了过去某个时间发生的事情,即我和我的家人这个夏天去了香港度假。谓语动词“went”表示了发生的行为,而宾语“to Hong Kong”表示这个行为的目的地,不定式短语“to spend our holiday”进一步修饰了行为目的。时间状语“this summer”表示这个行为发生的时间
2 We went to Hong Kong Disneyland first , where I saw many lovely cartoon characters.
翻译
我们首先去了香港迪士尼乐园,在那里我看到了很多可爱的卡通人物
简化记忆
迪士尼
句子结构
这个句子的结构可以分为以下几部分:
主语:We(我们)
谓语动词:went(去)
时间状语:to Hong Kong Disneyland first(首先去了香港迪士尼乐园)
关联词:where(在那里)
主语:I(我)
谓语动词:saw(看到)
宾语:many lovely cartoon characters(许多可爱的卡通人物)
整个句子描述了过去某个时间发生的事情,即我们首先去了香港迪士尼乐园,在那里我看到了许多可爱的卡通人物。第一个分句中,主语“We”进行了行为:去香港迪士尼乐园,谓语动词“went”表示了这个行为的发生;时间状语“to Hong Kong Disneyland first”描述了这个行为的时间次序。第二个分句是一个定语从句,关联词“where”引导了定语从句,修饰了前面的地点,在定语从句中,“I”是主语,谓语动词“saw”表示行为,有宾语“many lovely cartoon characters
3 And I liked merry-go-round very much.
翻译
我非常喜欢旋转木马
简化记忆
旋转木马
句子结构
这个句子的结构可以分为以下几部分:
主语:I(我)
谓语动词:liked(喜欢)
宾语:merry-go-round(旋转木马)
副词:very much(非常地)
关联词:And(并且)
整个句子是一个简单的陈述句,描述了作者的感受和喜好。主语“I”进行了喜欢的动词,谓语动词“liked”表示了这个行为的发生;宾语“merry-go-round”说明了作者喜欢的对象。副词“very much”描述了作者喜欢的程度。关联词“And”表示这是一个额外的信息,与前文相关但又有所不同。因此,整句话的意思是作者非常喜欢旋转木马,并且这是一个额外的补充信息
4 Then we visited Victoria Harbour.
翻译
然后我们参观了维多利亚港。
简化记忆
维多利亚
句子结构
这个句子的结构可以分为以下几部分:
副词:Then(然后)
主语:We(我们)
谓语动词:visited(参观了)
宾语:Victoria Harbour(维多利亚港)
整个句子是一个陈述句,描述了一个事件的发生顺序。副词“Then”表示这个事件发生在前文提到的事件之后。主语“We”表示我们这个团体,谓语动词“visited”表示了我们进行了参观的动作。宾语“Victoria Harbour”说明了我们参观的具体地点。因此,整句话的意思是,然后我们参观了维多利亚港
5 It was very beautiful and I took quite a few photos there.
翻译
那里非常美丽,我在那里拍了相当多的照片
简化记忆
照片
句子结构
这个句子的结构可以分为以下几部分:
主语:It(指代前文提到的“维多利亚港”)
谓语:was very beautiful(描述“维多利亚港”的状态,说它非常美丽)
连接词:and(连接两个并列的句子)
主语:I
谓语:took(表示“I”进行的行为)
宾语:quite a few photos(表示拍摄的对象,照片数量多)
整个句子是一个复合句,分为两个并列的句子。第一个句子的主语是指代前文的“维多利亚港”,谓语是“was very beautiful”,用以形容这个地方的状态;第二个句子的主语是“I”,谓语是“took”,表示“I”进行了照相的行为,宾语“quite a few photos”表示了拍摄的具体对象和数量。整句话的意思是,“维多利亚港非常美丽,我在那里拍了很多照片”
6 I not only enjoyed the beautiful scenery of Hong Kong , but also had a good time with my family.
翻译
我不仅享受了香港的美丽景色,还与我的家人度过了愉快的时光
简化记忆
享受
句子结构
这个句子可以分为以下几个部分:
主语:I
谓语:not only enjoyed(表示动作的执行,表达享受了香港的美丽景色)
宾语:the beautiful scenery of Hong Kong(表示动作的对象,即香港的美丽景色)
连接词:but also(连接两个并列的内容)
谓语:had(表示动作的执行,表达度过了愉快的时光)
宾语:a good time(表示动作的对象,即愉快的时光)
补语:with my family(表示和谁一起度过,即和我的家人)
整个句子是一个复合句,由两个并列的分句构成。第一个分句的主语是“I”,谓语是“not only enjoyed”,表示作者的行为和感受;宾语是“the beautiful scenery of Hong Kong”,表示作者所享受的对象,即香港的美丽景色。连接词“but also”连接了第二个分句。第二个分句的主语是“I”,谓语是“had”,表示作者的行为;宾语是“a good time”,表示作者所度过的对象,即愉快的时光;补语“with my family”表示作者和谁一起度过,即和家人一起。整个句子的意思是,我不仅享受了香港的美丽景色,还与我的家人度过了愉快的时光
7 Hong Kong is such a beautiful city that I want to got here again.
翻译
香港是一个如此美丽的城市,以至于我想再次来到这里
简化记忆
再来
句子结构
这个句子可以分为以下几个部分:
主语:Hong Kong(香港)
谓语:is(是)
补语:such a beautiful city(形容主语的性质,表示香港是一个美丽的城市)
连接词:that(引导一个定语从句)
定语从句:I want to go here again(修饰主句中的“city”)
主语:I(我)
谓语:want(想要)
宾语:to go here again(行为的对象,表示我想再次来到这里)
整个句子是一个复合句,由一个主句和一个定语从句组成。主句中的主语是“Hong Kong”,谓语是“is”,补语是“such a beautiful city”,用来描述香港的性质。连接词“that”引导着定语从句。定语从句中的主语是“I”,谓语是“want”,宾语是“to go here again”,表示作者的愿望和行为对象,即再次来到香港。整个句子的意思是“香港是如此美丽的城市,以至于我想再次来到这里。
标签:Summer,Hong,范文,Kong,初中英语,宾语,谓语,句子,主语 From: https://www.cnblogs.com/myeln/p/17878496.html