hello大家早上好,您今天睡好了么?没睡好没关系,咱们一起学习下这篇关于沙河市场的文章,相信你隔着屏幕也会感觉到幸福。
Guo Liping, 50, has been regularly visiting the Shahe Market in Beijing's Changping district for a decade. He said he is a big fan of the vibrant open-air market because it helps him unwind and stay passionate about life.
The market is so popular among both Changping's residents and visitors from other districts that shoppers jostle for elbowroom on normal days, and now with the Year of the Dragon here, the crowds are swelling as more vendors have set up shop to sell Spring Festival decorations such as lanterns, couplets and red envelopes, Guo said.
"Shahe Market is the place to be if one wants to get into the festive mood. Look how happy people are when choosing Spring Festival decorations. See how their faces light up when they land a good deal. Simple pleasures don't cost much here," he said, in between bites of his hot sesame bun with sausages.
As delicious smells wafted up from the food stalls on a cold winter morning, Guo, who works in the finance sector, said: "For many people like me, coming to the market is therapeutic, and I am not exaggerating a bit. As soon as I walk into the market, I feel very relaxed. It's totally worth the one-hour drive."
这是一段来自chinadaily的几段英文,全文比较长,给大家上链接 https://global.chinadaily.com.cn/a/202402/15/WS65cd5807a3104efcbdaead64_1.html
相信大家读完这一小段会一扫早上不清醒的状态,马上回归幸福状态。
No time to waste, let's go!
Guo Liping, 50, has been regularly visiting the Shahe Market in Beijing's Changping district for a decade. He said he is a big fan of the vibrant open-air market because it helps him unwind and stay passionate about life.
50岁的郭立平(音译)十年来一直定期造访北京昌平区的沙河市场。他表示,之所以如此喜欢这个充满活力的露天市场,是因为它能帮助他放松身心,并让他对生活保持热情。
open-air market
露天市场
unwind
v.放松,松弛;解开,展开
a big fan of
n. 热衷于……的人:对某事物非常喜爱或支持的人
I am a big fan of yours.
我是你的超级粉丝。
注意原文要表达出热爱之情,不必拘泥于非得说是...的粉丝。
vibrant
adj.充满活力的,充满生机的,生气勃勃的;鲜艳的,醒目的;洪亮的,强劲的;颤抖的,震动的
Tom felt himself being drawn toward her vibrant personality.
汤姆感到自己正被她充满活力的个性所吸引。
The market is so popular among both Changping's residents and visitors from other districts that shoppers jostle for elbowroom on normal days, and now with the Year of the Dragon here, the crowds are swelling as more vendors have set up shop to sell Spring Festival decorations such as lanterns, couplets and red envelopes, Guo said.
郭立平说,这个市场在北京昌平区的居民和其他地区游客中广受欢迎,平时顾客就络绎不绝,如今龙年到来,商贩们纷纷摆摊售卖灯笼、对联和红包等春节装饰品,人群更加汹涌。
resident
n.居民;(旅店)房客;住院医生,(美国的)高级专科住院实习医生;(美)寄宿制学校学生;(英国派驻半独立国家的)特派代表;驻外特工(resident 的复数)
jostle
vt.推挤,撞;争夺
elbowroom
n.行动自由;活动的空间
jostle for elbowroom
画面感十足,市场里面人头攒动,互相你推我搡。用一个较为贴切的成语络绎不绝我觉得简练有余,但韵味不足。你有什么好的翻译思路?欢迎评论区留言。
swelling
v.(身体部位)肿胀,膨胀, 使(某物)膨胀,使肿胀;(使)鼓起,(使)隆起;(使)增长,增加,扩大(swell 的现在分词)
本文要表达的是随着卖春节装饰品的小商贩越来越多,逛市场的人也会越来越多。
vendors
供应商,销售商(vendor 的复数)
couplets / ˈkʌplɪts /
对联(couplet 复数)
red envelopes
红包 一种装饰红色纸质信封,里面装有礼金(吉利钱)
"Shahe Market is the place to be if one wants to get into the festive mood. Look how happy people are when choosing Spring Festival decorations. See how their faces light up when they land a good deal. Simple pleasures don't cost much here," he said, in between bites of his hot sesame bun with sausages.
“如果想沉浸在节日氛围中,沙河市场绝对是个好去处。看看人们挑选春节装饰品时有多开心,再看看他们淘到好货时脸上洋溢的笑容。这里的简单快乐并不需要花太多钱。”他一边吃着香肠芝麻热包,一边说道。
light up
形容某人的面部表情变得明亮或充满光彩,表示他们感到高兴或兴奋。
下次形容一个人充满了光彩知道怎么表达了嘛?
-
When she saw the surprise party, her face immediately lit up with a big smile.
当她看到惊喜派对时,她的脸上立刻露出了灿烂的笑容。 -
His eyes lit up when he heard the news that he had won the lottery.
当他听到自己中了彩票的消息时,眼睛立刻亮了起来。
land
land大家熟悉的是陆地,但是跟交易搭配说的就是“成功获得”的意思。
-
After hours of bargaining, she finally landed a good deal on the used car.
经过几个小时的讨价还价,她终于以优惠的价格买下了这辆二手车。 -
The collector was ecstatic when he landed a good deal on a rare stamp at the auction.
这位收藏家在拍卖会上以优惠价拍到了一枚稀有邮票,感到欣喜若狂。
in between bites of his hot sesame bun with sausages.
这句是介词短语做伴随状语,描述了主语发生的伴随动作。
上面他说了很多话,说这些话的时候他是在吃东西,吃的什么呢?
sesame /ˈsesəmi /
n.芝麻,胡麻;通行证
bun
n.小圆面包,小长面包;小圆甜蛋糕,小圆甜
sausages
n.[食品]香肠,腊肠
这不就是咱总吃的夹香肠的芝麻饼嘛!
不争气的口水从眼角流了出来~ 哈哈哈~
As delicious smells wafted up from the food stalls on a cold winter morning, Guo, who works in the finance sector, said: "For many people like me, coming to the market is therapeutic, and I am not exaggerating a bit. As soon as I walk into the market, I feel very relaxed. It's totally worth the one-hour drive."
在一个寒冷的冬日早晨,随着美食摊位上飘来的诱人香气,从事金融行业的郭立平说道:“对许多像我这样的人来说,来市场是一种治愈,我丝毫没有夸张。我一走进市场,就感到十分放松。这一小时的车程绝对值得。”
waft up
飘起来
A scent of lemon waft up from the garden below.
从下面的花园里飘来一阵柠檬香。
food stalls
美食摊
therapeutic / ˌθerəˈpjuːtɪk /
- adj.治疗的,有疗效的;使人镇静的,使人放松的;治疗学的
- n.疗法,治疗药物;治疗学(therapeutics)
治愈有很多词可以表达,但是侧重点不同,大家在使用的时候多多留意语境:
“remedy”、“curative”、“cure”、“healing”、“alterative”、“remedial”、“sanative”
大家准备啥时候去逛市场?放松有很多种方式,许多人都适合逛市场。不管生活看起来多么黯淡无光,也要land your light~ 今天就到这里,给你个小眼神儿,祝你快乐一整天!
标签:said,操练,Guo,when,英译汉,up,market,he From: https://blog.csdn.net/weixin_41953346/article/details/137099380