9.16 精读
国货
Global consumer brands grappling with a tepid economic recovery in China have another worry: Buyers in the country are turning more to local labels. As recently as five years ago, China's consumer market was dominated by foreign brands and hometown names struggled to compte, often hindered by inferior quality and weak marketing. Now, many Chinese labels are prevalent in online marketplaces, shopping districts and store shelves, having improve their reputation for quality, design and sales techniques - as well as tapping nimbly into shifting consumer tastes.
-
Global consumer brands grappling with a tepid economic recovery in China have another worry: Buyers in the country are turning more to local labels.
-
global consumer brands 全球消费者品牌
-
grapple [ˈɡræpl] v.搏斗;扭打;努力设法解决 n.格斗;紧握
-
tepid [ˈtepɪd] adj.温热的; 微温的; 不冷不热的; 温吞的; 不热情的;
-
economic recovery 经济复苏
-
buyers in the country are turning more to local labels label 在本句中代表brand,表达的更自然
-
-
As recently as five years ago, China's consumer market was dominated by foreign brands and homgrown names struggled to compte, often hindered by inferior quality and weak marketing.
-
as recently as five years ago 五年前
-
be dominated by ... 被...支配
-
homegrown names names 与上文brand, label同义
-
homegrown adj.(蔬菜等)本地出产/自己园子里种植的; 本国制造[出产]
-
homegrown tomatos 自家院子里中的番茄
-
homegrown products 国产产品
-
homegrown innovation 自主创新
-
-
struggle to do sth 艰难的做某事
-
hinder v.妨碍,阻挡 adj.后面的
-
inferior quality 品质低劣
-
inferior [ɪnˈfɪriər] adj.较差的;次的;较低的;比不上…的;级别低的
-
-
weak marketing 较弱的营销
-
marketing n.营销;促销;销售活动 v.推销;促销
-
-
-
Now, many Chinese labels are prevalent in online marketplaces, shopping districts and store shelves, having improve their reputation for quality, design and sales techniques - as well as tapping nimbly into shifting consumer tastes.
-
prevalent adj.流行的;盛行的;普遍存在的
-
reputation for quality 质量口碑
-
reputation [ˌrepjuˈteɪʃn] n.名声;名誉
-
sales techniques 销售技巧
-
-
as well as 表强调
-
tap nimbly into shifting consumer tastes 灵活地迎合消费者不断变化的口味
-
"tap" 可以翻译为 "轻拍"、"轻敲"、"触碰" 或者 "利用",具体翻译取决于上下文。在这个句子中,"tap" 指的是灵活地利用或触碰到消费者不断变化的口味,因此可以翻译为 "灵活应对" 或 "善于把握"。
-
nimble [ˈnɪmbl] adj.灵活的;敏捷的;机敏的;思路敏捷的
-
shifting consumer tastes 不断变化的消费者品味
-
-