1.健康
生理健康 physical health
心理健康 mental/psychological health/fitness
健康问题 health concern
亚健康 sub-health
公共卫生 public health
心态 state of mind
体育锻炼 physical exercises
均衡饮食 well-balanced diet
垃圾食品 junk food
减肥/节食 go on a diet
提供医疗服务 provide medical services
牺牲健康 sacrifice health
短期经济利益 short-term economic benefits
全面禁烟 total tobacco ban
疾病 illness, disease
慢性病 chronic disease
传染病 infectious disease
癌症 cancer
医疗体制改革 reform of medical system
体育锻炼 physical exercise
2.两代关系
代沟 generation gap
弥合差距 bridge the gap
相互理解 mutual understanding
误解 misunderstanding
照顾 care, take care of, look after
虐待 mistreat, maltreat, ill-treat
老龄化社会 aging society
人口老龄化 population aging
老年人 old/aged people, the old/aged/elders/elderly, senior citizens
孝行孝道 practice filial piety
3.社会公德
公德 public morality
传统美德 traditional virtues
责任 duty, responsibility
责任感 sense of responsibility
承担责任 shoulder/assume/undertake one's duties/responsibilities
逃避责任 avoid/shirk/shun one's duties/responsibilities
奉献 devote/dedicate; devotion/dedication
无私奉献 selfless devotion
信任危机 the crisis of trust
公德堕落 the corruption of public morality
道德缺失 the lack of moral sense
不道德行为 immoral behaviors
希望工程 Project Hope
中国红十字会 China Red Cross Foundation
慈善 charity
捐款 donate/donation
贫困乡村地区 poor rural areas
入学 start schooling
辍学 drop out of school
完成学业 finish school
尊老爱幼 respect the old and care for the young
随地吐痰 spit everywhere
大声喧哗 make noise, talk loudly
4.职业道德
空洞承诺 empty promise
虚假承诺 false promise
伪劣产品 fake commodities
欺诈行为 dishonest behaviors
诚信 honesty
学术腐败 academic corruption
剽窃抄袭 plagiarism
食品安全 food safety
工程质量 construction quality
地沟油 drainage oil
毒奶粉 poisonous milk powder
食品添加剂 food additives
过度上涨 excessive growth
非法广告 illegal ads
不公平竞争 unfair competitions
争抢利益 compete for benefits
治标不治本 address symptoms but not root causes
管理部门 administration departments
监管部门 supervision departments
商家 merchant
厂家 manufacturer
企业经营者 enterprise operator
有关当局 authorities concerned
收受贿赂 take bribes
漠视法律 disregard of laws
推卸责任 shift the blame onto...
消费者权益 consumers' rights and interests
伪专家 unqualified experts
公正有效地履行职责 perform one's tasks fairly and effectively
提供礼貌热情的服务 provide polite and hospitable services
腐败现象 corruption phenomenon
5.交通
公交车专用道 bus lane
(机动车)单双号限行 odd-and-even license plate rule
早晚高峰 morning and evening peak
交通拥堵 traffic jam/congestion, heavy traffic
交通高峰期 rush hour
公共交通线路网 public transport network
尾号限行 traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers
交通管制 traffic control
无车日 car-free day
交通事故 traffic accidents
私家车 private cars
发展公共交通 develop public transport
酒驾 drunk drive
酒后驾车 drive under the influence of alcohol
司机 driver
行人 pedestrian
6.经济管理
经济危机 economic crisis, financial crisis, financial turmoil, financial meltdown
经济不景气 recession, bleeding economy, depression, sluggish economy
失业 lose one's job, be unemployed, be redundant
失业加剧 job losses mount, unemployment climb
失业人数 unemployment
找工作 seek employment
找工作者 job seeker
严峻的就业形势 a tough job market
信心下滑 confidence slump
经济复苏 economic recovery
经济危机的影响 the crisis’ fallout
应对危机 respond to the crisis
重建信心 confidence reconstruction
遏制衰退 contain declines
减缓衰退 slow down declines
安居工程 affordable/comfortable housing project
成本削减 cost-cutting
创造新的就业 generate new employment
刺激消费 stimulate consumer spending
恢复 revive, recovery, turnaround
积极的财政政策 proactive fiscal policy
减少裁员 refrain from laying off employees
减员 cut the salaried work force
结构调整 structural adjustment
经济刺激方案 stimulus package, stimulus plan
就业指导 career guidance
扩大内需 propel/drive/expand domestic demand
基础设施建设 infrastructure construction
减税政策 tax relief
实行节约 practice economy
适度宽松的货币政策 moderately loose monetary policy
政府紧急救助 government bailout
政府做某事的承诺 government’s vow to do sth.
市场经济体制 the market economy system
经济全球化 economic globalization
国际经济组织 international economic organization
科技进步 advancements in science and technology
跨国公司 multinationals
私营企业 private enterprise
汽车产业 automobile industry
房地产业 real estate industry
电信产业 telecommunication industry
国产品牌 domestic/national/Chinese brand
市场份额 market share/portion
公司 company, corporation
企业 enterprise
员工 staff, personnel
工作满意度 job satisfaction
工作压力 work/working pressure
提高福利待遇 improve welfare and treatment
吸引外资 attract foreign investment
法律保护 legal protection
深远的社会经济影响 profound social and economic impact
改革开放 the reform and opening-up
社会保险体系 social security system
失业 unemployment
住房问题 housing problem
公共基础设施 public infrastructure
摩天大楼 skyscraper
可持续的城市发展 sustainable urban development
城市化 urbanization
标签:crisis,2025,job,economic,health,写作,traffic,public,考研 From: https://blog.csdn.net/HitTheBooks/article/details/141883590