第一课:小李是中国人
课文
A:わたしは りです。 小野さんですが。
B:はい、そうです。小野です。
A:森さんは 学生ですか。
B:いいえ、学生では ありませい。 会社員です。
A:吉田さんですか。
B:いいえ、ちがいます。森です。
A:李さんは JC企画の 社員ですか。
B:はい、そうです。
出迎え
李:JC企画の小野さんですか
小野:はい,小野です,李秀麗さんですか。
李:はい,李秀麗です。はじめまして。どうぞ,よろしくお願いします。
小野:はじめまして,小野緑です。
森:李さん,こんにちは。
李:吉田さんですか。
森:いいえ,わたしは吉田じゃありません。森です。
李:あっ,森さんですか。どうもすみません。
森:いいえ,どうもよろしく。
李:李秀麗です。こちらこそ,よろしくお願いします。
单词
单词 | 假名 | 声调 | 词义 |
---|---|---|---|
中国人 | ちゅうごくじん | 4 | 中国人 |
日本人 | にほんじん | 4 | 日本人 |
韓国人 | かんこくじん | 4 | 韩国人 |
アメリカ人 | あめりかじん | 4 | 美国人 |
フランス人 | ふらんすじん | 4 | 法国人 |
学生 | がくせい | 0 | 学生 |
留学生 | りゅうがくせい | 3 | 留学生 |
教授 | きょじゅ | 0 | 教授 |
社員 | しゃいん | 1 | 职员 |
会社員 | かいしゃいん | 3 | 公司职员 |
店員 | てんいん | 0 | 店员 |
研修生 | けんしゅうせい | 3 | 进修生 |
企業 | きぎょう | 1 | 企业 |
大学 | だいがく | 0 | 大学 |
父親 | ちち | 1、2 | 父亲 |
課長 | かちょう | 0 | 科长 |
社長 | しゃちょう | 0 | 总经理 |
出迎え | でむかえ | 0 | 迎接 |
あの人 | あのひと | 2 | 那个人 |
私 | わたし | 0 | 我 |
あなた | あなた | 2 | 你 |
どうも | どうも | 1 | 非常,很 |
はい | はい | 1 | 是(应答);是的 |
いいえ | いいえ | 3 | 不,不是 |
あつ | あつ | 哎,哎呀 | |
李 | り | 李 | |
王 | おう | 1 | 王 |
張 | ちょう | 1 | 张 |
森 | もり | 0 | 森 |
林 | はやし | 0 | 林 |
小野 | おの | 0 | 小野 |
吉田 | よしだ | 0 | 吉田 |
田中 | たなか | 0 | 田中 |
中村 | なかむら | 0 | 中村 |
太郎 | たろう | 1 | 太郎 |
金 | キム | 1 | 金 |
デュポン | でゅぽん | 1 | 迪彭 |
スミス | すみす | 1 | 史密斯 |
ジョンソン | じょんそん | 1 | 约翰逊 |
中国 | ちゅうごく | 1 | 中国 |
東京大学 | とうきょうだいがく | 5 | 东京大学 |
北京大学 | ぺきんだいがく | 4 | 北京大学 |
JC企画 | ジェーシーきかく | 5 | JC策划公司 |
北京旅行者 |
ぺきんりょこうしゃ | 5 | 北京旅行社 |
日中商事 | にっちゅうしょじ |
5 | 日中商社 |
こんにちは | こんにちは | 5 | 你好 |
すみません | すみません | 4 | 对不起 |
どうぞ | どうぞ | 1 | 请 |
~さん、君 | ~さん、くん | 先生、小姐 | |
初めまして | はじめまして | 4 | 初次见面 |
こちらこそ | こちらこす | 4 | 我才要(请您~~) |
そうです | そうです | 1 | 是(这样) |
ちがいます | ちがいます | 4 | 不是 |
わかりません | わかりません | 5 | 不知道 |
语法
-
名は 名です
相当于汉语的“…是…”,“~は”是主语部分,“~です”是谓语部分
助词“は”用于提示主题,读作“わ”
例句:
李さんは 中国人です。 (小李是中国人)
わたしは 日本人です。 (我是日本人)
わたしは 王です。 (我姓王)
わたしは 学生です。 (我是学生)
-
名は 名ですありません
相当于汉语“…不是…”
“ですありません”的“です”在口语中有时会发成“じゃ”
例句:
森さんは学生ですありません。 (森先生不是学生)
私は日本人ですありません。 (我不是日本人)
私は田中ですありません。 (我不是田中)
私は小学生ですありなせん。 (我不是小学生)
-
名は名ですか
相当于汉语的“…是…吗?”
助词“か”接在句尾表示疑问,日语的问句在句尾不使用“?”
回答时可以只用“はい”或“いいえ”
例句:
あなたは小野さんでうか。 (您是小野女士吗?)
--はい,小野です。 (是的,我是小野。)
キムさんは中国人ですか。 (金女士是中国人吗?)
--いいえ,中国人ですありません。 (不,不是中国人。)
-
名の名[从属机构、国家][属性]
一般情况下相当于汉语的“的”的意思
助词“の”连接名词和名词,表示前面的名词是后面名词从属的机构、国家或属性
例句:
李さんはJC企画の社員です。 (小李是JC策划公司的职员)
北京旅行者は中国の企業です。 (北京旅行社是中国的企业)
デュポンさんは大学の先生です。 (迪彭先生是大学老师)
王さんは北京大学の学生。 (小王是北京大学的学生)
表达及词语
-
人称
-
“わたし”,“あなた”,“あの人”
例句:
私は李です。
あの人森さんですか。
要注意,在不知道对方姓名而又必须招呼的时候,才会用第二人称“あなた”
因为用“あなた”来称呼对方,有时会显得很不礼貌
-
~さん
称呼别人时,不分男女,都在其姓后面加“さん”
“さん”只用于他人的姓名后,不用于自己的姓名后
例句:
(あなたは) 小野さんですか。(你是小野女士吗?)
はい、小野です。(是的,我是小野。)
太郎ちゃん、こんにちは
另外,对于与自己年龄相当,或者比自己年轻的男性,有时也用“君”称呼
森君は JC企画の 社員です。
-
-
省略
例句:
(あなたは)吉田さんですか。 (你是吉田先生吗?)
--いいえ、(わたしわ)吉田じゃありません。(わたしわ)森です。 (不,我不是吉田。我是森。)
小野さんは 会社員ですか。 (你是公司职员吗?)
--はい、(わたしわ)JC企画の 社員です。 (是的,我是JC策划公司的职工。)
-
惊叹 “あっ”
“あっ”是吃惊或者有所感触时发出的声音
例句:
(在人群中发现了森)あっ!森さん!
人们在紧急情况下一般会情不自禁地发出“あっ”,自言自语时也用
例句:
(在车站,与人擦肩而过时不小心相撞)あっ、すみません。(啊,对不起。)
-
寒暄语 どうぞ よろしく お願いします
自我介绍时,在说完自己的姓名或公司名称后,接着说“どうぞ よろしく お願いします”相当于汉语中的“请多关照”
例句:
はじめまして、李です。どうぞ よろしく お願いします。(初次见面,我姓李。请多多关照)
--こちらこそ、どうぞ よろしく お願いします。 (我才要请你多多关照)