UMLChina受机械工业出版社委托,重新翻译《分析模式》。
Martin Fowler的“Analysis Patterns,Reusable Object Models”,原书出版于1997年,至今为止未出第2版。
2004年,机械工业出版社出版该书中译本《分析模式》。
2020年,人民邮电出版社重新翻译,出版新的中译本《分析模式》。
这一次,为什么又要重新翻译?
因为这一次不只是翻译,还要解决二十多年来读者经常抱怨但一直未解决的问题。
一、书中的模型全部改为UML,而且是中文!
“Analysis Patterns”的写作是在UML规范发布之前,作者从一些方法学中选择了类似于UML类图、序列图、状态机图、活动图、包图的表示法。
“Analysis Patterns”出版后,Martin Fowler在自己的网站上逐渐提供各章的UML图:
图1 MartinFowler.com的链接
但目前为止,只提供了6章(分别为2、3、4、5、6、8)。全书连带附录共18章,其中有15章有模型图。
2004年的机工中译本,在这方面没有做调整:
图2 2004年机工中译本第6章截图
到了2020年,人邮中译本在这方面还是没有做调整:
图3 2020年人邮中译本第6章截图
这一次的中译本,我们将
(1)把全部15章的模型图用UML表示
(2)用EA(Enterprise Architect)绘制,并向读者提供有所有图形的模型文件(eap、qea和xml格式)
(3)模型的内容是中文的!
我们可以对比原书第9章的图9-1和用EA绘制的图9-1:
图4 原书模型图和EA绘制的中文模型图
二、修正原文存在的一些问题
在Fowler所写的书中,《分析模式》在读者中的热度远不如《企业应用架构模式》、《UML精粹》、《重构》等书,导致读者在阅读中的一些疑问一直没有得到很好的归集和解决。
本次中译本将解决这些问题。
标签:翻译,模型,中译本,模式,UMLChina,Analysis,UML From: https://blog.csdn.net/rolt/article/details/139310394