李白是一位自古以来备受赞誉的诗人,作为一个天才和一位浪漫主义者,他把传统的诗歌形式推向了新的高潮。
Libai is a poet, who has always been praised since ancient times. As a genius and a Romanticist, he has taken the form of the traditional poem to a new height.
他和他的朋友杜甫唐代中国诗歌繁荣时期----往往也被称为“中国诗歌黄金时代”--最为杰出的人物。
His friend Dufu and he are the most outstanding two figures in the Tang Dynasty, also known as the Golden Age of Chinese poetry, which is a prosperous period for Chinese poetry.
李白共有34首诗被收录在十八世纪首次出版的《唐诗三百首》中。
In total, there were 34 poems, written by Libai, which were collected in the Three Hundred Poems in the Tang Dynasty, which was first published in the 18th century.
在同一世纪,他的诗歌译本开始在欧洲出现,这些诗歌堪称友谊之乐,自然之深邃,孤独和饮酒之欢的典范。
In the same century, the translations of his poetry began to show up in Europe. These poetry can be called the model of music of friendship, depth of nature and happiness of loneliness and drinking.
在西方,李白的诗歌的多语翻译仍在进行。
In the western world, the poetry of Libai is being translated continuously.
always之类的频度副词放在助动词之后,has是助动词,been是主要动词
标签:翻译,Libai,always,诗歌,poetry,李白,助动词 From: https://www.cnblogs.com/rain43/p/17759295.html